“You’re stepping on my shadow, please back off,” she said.

Sun Yisheng / Nicky Harman

Helen Wang

worldcat / academia

contact

Helen Wang is a London-based contributor to Paper Republic and co-tweets with translator Nicky Harman on @cfbcuk (China Fiction Book Club UK). She is one of the four editors of Read Paper Republic - working with Nicky Harman, Dave Haysom and Eric Abrahamsen. In September 2016, she started a new project Chinese books for young readers, with Anna Gustafsson Chen and Minjie Chen. She won the 2017 Marsh Award for Literature in Translation for her translation of Bronze and Sunflower by Cao Wenxuan.

Translations

Cao Wenxuan's Bronze and Sunflower (children's novel), Walker Books, April 2015. - Cao Wenxuan won the 2016 Hans Christian Andersen Award; Helen Wang won the 2017 Marsh Award for Children's Literature in Translation 曹文轩 《青铜葵花》

Cao Wenxuan's Crows (essay), published in Pathlight Summer 2015, and as Read Paper Republic #15.
曹文轩 《乌鸦》

Cao Wenxuan's A Very Special Pigeon (short story), published by Writing Chinese, 10 Sept 2015; also published as a bilingual book 《凤鸽儿/A Very Special Pigeon, Renmin wenxue chubanshe/Tiantian chubanshe, 2016)
曹文轩 《一个叫凤的鸽子》

Cao Wenxuan's Huiwa takes a stand (short story/novella), Pathlight; also published as a bilingual book 《灰娃的高地/Huiwa’s Stand, Renmin wenxue chubanshe/Tiantian chubanshe, 2016)
曹文轩 《灰娃的高地》

Cao Wenxuan's The Cassia Tree (short story/novella), published as a bilingual book 《火桂花/The Cassia Tree, Renmin wenxue chubanshe/Tiantian chubanshe, 2016)
曹文轩 《火桂花》

Cao Wenxuan's Firebrand (excerpt), published as a bilingual book 《白马雪儿/Looking for Snowy, Renmin wenxue chubanshe/Tiantian chubanshe, 2016)
曹文轩 《火印》

Du Ma’s Into Parting Arms, in Henry Y. H. Zhao and John Cayley (eds), Under-sky Underground, Wellsweep Press, London, 1994, 219-39.
杜麻李冯《投入向分裂的怀抱》

Fan Xiaoqing's Ying Yang Alley (short story), in Chinese Arts and Letters vol.2, no.2 (Oct 2015), pp.28-33, and as Read Paper Republic 44
范小青 《鹰扬巷》

Fan Xiaoqing - interviewed by the editor Yang Haocheng, in Chinese Arts and Letters vol.2, no.2 (Oct 2015), pp. 64-78.
杨昊成 范小青 《写作于我,更多地是享受过程中的创造、宁静和自由 —— 范小青访谈录》

Han Dong's Brand New World (short story), co-translated with Nicky Harman, published on 25 March 2012.
韩东 《崭新世》

C.F. Hu's Ever After - this is from chapter 5 of Floating (a novel in stories) prepared as a sample translation for Books from Taiwan (contact Gray Tan at The Grayhawk Agency for details)
胡晴舫 《懸浮》

Li Jingrui's Missing (short story), published on Read Paper Republic, week 8, 6 August 2015. Subsequently published on the WritingChinese website, November 2015.
李静睿 《失踪》

Lin Man-chiu's The Ventriloquist's Daughter (YA novel), Balestier Press, 2017. 林满秋 《腹語師的女兒》

Lu Min's Xie Bomao R.I.P. (short story), in Chinese Arts and Letters, vol. 1, no. 2, Autumn 2014, pp.128-143. Reprinted on Read Paper Republic, no.20, 29 October 2015.
鲁敏 《谢伯茂之死》

Lu Min - chapter 1 of Dinner For Six (novel) prepared as a sample translation (contact Gray Tan at The Grayhawk Agency for details)
魯敏 《六人晚餐》

Lu Min's A Second Pregnancy, 1980 (essay), published on Read Paper Republic, week 21, 3 November 2015.
鲁敏 1980年的第二胎》

Lü Yao’s The Steamers Came Alive Again That Night (essay), in Pathlight, Winter 2015.
绿妖《轮船复活之夜》

Ma Yuan’s Mistakes (short story), in Henry Y. H. Zhao (ed.), The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China, Wellsweep Press, London, 1993, pp. 29-42.
马原 《错误》

Shen Shixi’s Jackal and Wolf (children’s novel), Egmont, London, 2012. The first chapter is available as a preview ('click to look inside').
沈石溪著 《红豺》

Shi Kang's Sunshine in Winter (short story), translated by Helen Wang, Michelle Deeter, Killiana Liu and Juliet Vine, published in March 2012.
石康 《冬日之光》

Tsen Peng-Wei's The Nowhere School (sample of children's book), published in Books from Taiwan, June 2015.
岑澎維 《找不到國小三部曲》

Xu Zechen's Galloping Horses (short story), published on the Guardian website, 12 April 2012. Subsequently published with audio version on the WritingChinese website
徐则臣 《奔马》

Ye Mi's Velvet, in Pathlight Autumn 2015, pp. 91-102.
叶弥 《天鹅绒》

Ye Zhaoyan's Police Python 357 (short story) in Chinese Arts and Letters, vol. 2, no. 1 (2015), pp. 6-17.
叶兆言 《左轮三五七》

Yu Hua’s One Kind of Reality (short story), in Henry Y. H. Zhao (ed.), The Lost Boat: Avant-garde Fiction from China, Wellsweep Press, London, 1993, pp. 145-84.
余华 《现实一种》

Yu Hua's How My Books Have Roamed the World (essay), Specimen - The Babel Review of Translations, online publication 21 Sept 2017.
余华 《我的书游荡世界的经历》

Zhang Chengzhi’s The Way of Heaven – Beginning of Autumn (essay), in Henry Y. H. Zhao and John Cayley (eds), Under-sky Underground, Wellsweep Press, London, 1994, pp. 145-48.
张承志 《天道立秋》

Zhang Langlang's The Legend of the Sun Brigade (essay), in Henry Y. H. Zhao and John Cayley (eds), Under-sky Underground, Wellsweep Press, London, 1994, pp. 87-95.
张朗朗 《太阳纵队》

Zhang Xinxin's IT84 (novella) (contact Marysia Juszczakiewicz at Peony Literary Agency for details) [published in Chinese in Shanghai Wenxue 2015.12]
张辛欣 IT84

Zhang Xinxin's Dragonworld (short story), published on the Guardian website, 12 April 2012, and in the Read Paper Republic Afterlives series, 3 Nov 2016 (read here, with introduction by the author)
张辛欣 《龙的食谱》

Zhang Xinxin's Pai Hua Zi and the Clever Girl (graphic novel), published by Zhang Xinxin on ibooks, August 2012, Part 1 (includes free 20-page preview) and Part 2
张辛欣 《拍花子和俏女孩》

Zhang Xinxin's Self-portrait (essay) - available online and as Read Paper Republic 45
张辛欣 《自画像》

Zhang Xinxin's Mad About Orchids (short story) - available online
张辛欣 《疯狂的君子兰》

Zhang Xinxin's The Adventures of a Graphic Novelist - available online
张辛欣 《小人书画家历险记》

Zhang Xinxin's After the Inferno, in Words Without Borders, 1 Nov 2017 - available online
张辛欣 - excerpt from her book 《我 Me

Zhou Jianing's Let Us Talk About Something Else, in Pathlight, Summer 2014, 34-43.
周嘉宁 《让我们聊些别的》

PICTURE BOOKS (published by Candied Plums)
CeeCee, by Mao XIAO and Chunmiao LI (2016)
萧袤: 《西西》

Express Delivery from Dinosaur World, by Yanan DONG (2016)
董亚楠: 《恐龙快递》

The Frog and the Boy, by Mao XIAO, Wei CHEN, Xiaomin HUANG (2016)
萧袤: 《青蛙与男孩》

An’s Seed, by Zaozao WANG and Li HUANG (2016)
王早早: 《安的种子》

Flame, by Zhucheng LIANG (2016)
朱成梁: 《火焰》

Little Rabbit’s Questions, by Da You (2016)
大友《小兔的问题》

PICTURE BOOKS (Balestier Press)
Tan Hou and the Double Sixth Festival, by CAI Gao et al (2016)
作者: 向华 / 邬朝祝 整理 / 绘者 蔡皋 : 《晒龙袍的六月六》

Other publications

The Music of Ink at the British Museum (edited volume featuring Yang Lian, Romesh Gunesekera, Denis Brown, Qu Lei Lei, Rohan de Saram, Zeng Laide and Wang Tao), Saffron Books, London, 2012. Info here

Is Gao Xingjian’s play Chezhan merely a blind worship of modern Western plays as the critic He Wen claims? How far can Chezhan be compared with Beckett’s Waiting for Godot?, Bulletin of the British Association for Chinese Studies, 1986, pp. 83-89. Available here

Interviews and short pieces
Interview with Helen Wang, translator of Cao Wenxuan (April 2016). in English and in Chinese
On "Bronze and Sunflower" in LARB China Blog, 13 April 2016
Translating Children's Books - a short piece for Books from Taiwan (2015)
Learning about Chinese children's books - interview with Zoe Toft for Playing by the Book, 27 April 2015
Bronze and Sunflower - Ann Morgan's Book of the Month, April 2015
Guest Interview: Helen Wang on Children's Book Translation, interviewed by Avery Fischer Udagawa for Cynthia Leitich Smith's "Cynsations" blog, 26 May 2015
Review by Nicky Harman of Bronze and Sunflower in Tribune 6 March 2015

 

Read Paper Republic

Translations

Novellas (1)

Children's books (3)

Excerpts (4)

Essays (6)

Short stories (16)

Posts

Don’t miss Brian Holton, Yang Lian, W.N. Herbert, Nicky Harman and David Constantine

By Helen Wang, March 12, '12

"Bringing Chinese poetry to the UK" Literary Translation Centre, London Bookfair, 18 April.
(http://www.londonbookfair.co.uk/en/Sessions/243/Bringing-Chinese-Poetry-to-the-UK/)

The blurb for this session asks "How important are promotional events or readings, if at all?" If you've ever heard Brian Holton, W.N. Herbert and Yang Lian you will know the answer to this question. If you haven't, see the links below. I single out these three, because I have seen and heard them perform live and it's just not the same as reading the words on the page!

comment

Paper Republic Challenge

By Helen Wang, March 12, '12

In a rash moment, I offered to post a new entry on Paper Republic every day until the London Bookfair. Now Nicky suggests that I come clean and say who I am and why I’m doing this!

3 comments

Editing Chinese fiction

By Helen Wang, March 11, '12

Kate Griffin has just written a piece about editing Chinese fiction for the Writers' Centre, Norwich:

“On the way back from Australia in December 2011, I spent a week in Shanghai and Beijing talking to Chinese writers, translators and editors about the editing culture in China (or lack thereof) and its impact on translation, and about support for writers. After a few days of intense conversation I gained a fascinating glimpse into the writing life in China today. All those I spoke with agreed that there is both a serious need for more professional editing as well as a shortage of experienced editors within the Chinese publishing industry…” Read the full article here

comment

Yan Lianke and Cindy Carter nominated for Independent Foreign Fiction Prize 2012

By Helen Wang, March 11, '12

The judges this year are Boyd Tonkin (The Independent), Hephzibah Anderson (writer and critic), Nick Barley (Director of the Edinburgh International Book Festival), Professor Jon Cook (Director of Creative and Performing arts, University of East Anglia) and Xiaolu Guo (who was shortlisted for this prize for her novel Village of Stone). There are fifteen on the long list. The winner will be announced at the London Bookfair on Monday 16 March [sorry, this should be Monday 16 April]. See the article in The Independent (http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/the-independent-foreign-fiction-prize-longlist-spans-a-planet-of-stories-7545606.html).

1 comment

Podcasts of Chinese stories and poems

By Helen Wang, March 9, '12

The recent podcasts of Han Dong’s A Loud Noise (poem) and Deer Park (short story) prompted me to look for more. I found a few things – see below. It would be great to know if there are any good websites out there with podcasts of stories read in Chinese?

4 comments

Shanghai International Literary Festival, 2-18 March 2012

By Helen Wang, March 8, '12

M-on-the-Bund 米氏西餐厅

Speakers include:
- Geremie R. Barmé: West Lake: A World Made by Literature and Politics
- Ouyang Yu: Speaking English, Thinking Chinese and Living Australian. Living and writing between different worlds and languages
- Shan Sa: The Art of Literature. With the artist, poet and novelist (The Girl Who Played Go)
- Xu Xi: Creative “I”: A Writing Workshop in Narrative Prose (creative non-fiction & fiction)
- Amy Tan: On Shanghai, Life & Writing
- Xu Xi, Ovidia Yu: The New Asian Character. Addressing the Asian transnational experience. Moderated by Nury Vittach
- Li Er: The Magician of 1919. One of China’s most influential contemporary fiction writers on dreams, imagination and history
- Ovidia Yu: Chinese Mouth, English Words. The author of Chinese New Year Murders on why it feels strange yet natural to write in English about being Chinese

The full programme…

comment

Gao Xingjian’s "Of Mountains and Seas: A Tragicomedy of Gods" at the Hong Kong Festival

By Helen Wang, March 7, '12

The Hong Kong Festival has commissioned Gao Xingjian and theatre director Li Zhaohua [LIN Zhaohua, thanks btr] to create a new production of Gao’s "Of Mountains and Seas: A Tragicomedy of Gods" based on the Shanhaijing (山海经). It is the first time they have worked together in 30 years. In the 1980s Lin produced three of Gao’s plays: Absolute Signal, Bus Stop and Wild Man. For more info...

1 comment