Our News, Your News

In Search of New Team Members: A Call to Arms 2021

By Lirong Yao, May 5, '21

Who We Are

Here at Paper Republic, our mission is to promote Chinese literature in English translation, focussing on new writing from contemporary Chinese writers, and in 2019, we registered as a charity in the UK, registration number 1182259. After a year of hard work, Paper Republic is now making plans for 2021 and beyond.

Opportunities for You

New year, new ambitions. After much exploration and discussion among ourselves last year, we're growing and evolving. We have many exciting new ideas and hope to find more people with expertise in some specific areas to help us realize them. We need more people to join our non-profit management team! Note: at this stage the whole team works as unpaid volunteers, although for specific substantial tasks, we may be able to pay a modest fee.

We are currently recruiting one or two more team members, with one or more of the following areas of expertise.

  • Marketing, Communications, and Social Media

Do you know about (or are you willing to learn about) creating posts for Instagram, Facebook, Twitter, and our website? Have you got experience with social media campaigns? Are you familiar with advertising? And do you know worldwide literary platforms, bookstores, and other institutions which Paper Republic might partner with? Our marketing and social media profile is key to getting more people reading more Chinese literature in translation.

  • Design and Multimedia

Graphic Design
From brand image, event banners, ebook designs and even website UI design, all require a good Graphic Designer. If you have experience in this area and are interested in helping us, please submit a portfolio along with your application.

Video/Podcast Production
After our first Zoominar with Julia Lovell, we are hoping to generate more video/podcast content. In addition to that, we are also hoping you can help us with publicity materials. If you have video/podcast production experience, please submit a portfolio along with your application.

  • Web Development

We're looking for web developers to help maintain and expand the Paper Republic website: bug fixes, new features, even a test suite might be nice! We could use help both on the front-end, doing page design or some JS functionality, and the back-end -- Paper Republic is written in Python/Django.

  • Content Curation

Once in a while, we need editors to write author bios, book descriptions, blurbs for different projects, and even reviews for the site. If you are interested in content curation and have a strong writing/editing skills, please submit a portfolio along with your application.

  • Fundraising

If you have experience as a fundraiser, we’d be happy to talk to you.

How We Work

  • Are you willing to volunteer your services (3 to 8 hours a week) for us? Our management team consists of six volunteers. You would be the seventh or eighth member of our team. The management work is mostly unpaid, although we always aim to pay translators and editors.

  • Are you interested in managing a project? Apart from maintenance of the website, Paper  Republic is a project-based organization. Everyone on the management team is responsible for taking the lead on a project at some point.

  • We’d also hope you are comfortable with technology. As we exist mostly online, and are located around the world, most of what we do is done through internet communications. It doesn’t matter where you live, so long as your time zone means you can join our Slack meetings.

  • Our management meetings take place via Slack. These can be at ungodly hours (our other team members are scattered in China, the west coast of America and the UK). Meetings are every two to three weeks for about an hour. Other business gets discussed by email.

  • All team members are expected to share in the basic administration. Everyone does a bit of website data entry, as well!

Why Join Us

  • You’ll be giving something back, to Chinese literature and the wider Chinese translation community.

  • You’ll be working on a website that has an international reputation (the London Book Fair judges in 2016 called us the go-to place for Chinese translations and translators).

  • For more than ten years, Paper Republic has shaped people’s views of Chinese literature in translation all over the word.

  • You’ll be joining a community of translators, and you’ll learn professional skills (and we hope we’ll learn from you). 

How to Apply

Please send a CV explaining why you’d like to join our team, with "APPLICATION:" and the position(s) you’re applying for in the subject line to info@paper-republic.org before 1st of June. And the interviews for potential applicants will be conducted in late July as we will be busy with a series of exciting events earlier that month. Please note that we expect a minimum commitment of 6 months.

Part-time Volunteer

If you'd rather spend 1 to 2 hours a week to help us, you are also welcomed to email us via info@paper-republic.org together with your CV. We will send you a volunteer info-sheet and see how you can help.

Here at Paper Republic, we are committed to diversity and inclusion and welcome applications from everyone. We particularly encourage applications from people from Chinese/Chinese heritage backgrounds who are currently unrepresented in the translation community. If you’re interested, please send in your application. Looking forward to hearing from you!

leave a comment

More Events Than You Can Shake A Stick At - News #9

By Jack Hargreaves, April 25, '21

I mean, the title this week says it all - we've a busy fortnight ahead in Chinese lit related excitement, and I'm running out of title ideas (that started to happen a few newsletters ago to be honest, but my imagination continues to fail me - I blame lockdown...). Beyond that, there are new books (coming) out from Sinoist, Astra House, HarperVia and Columbia University Press, as well as the lit translation model contract from the Authors Guild! A life-changer as far as I'm concerned!

leave a comment

A Jackpot Week? - News #8

By Jack Hargreaves, April 11, '21

First port of call this instalment is the Translators Association's acknowledgement that racial inequality is systemically embedded within the literary translation industry. It is a rallying cry for everyone at every level, in every role, to make change.
Then there are two very exciting sci-fi events that you should be signing up for (and I would be too if they weren't in the States), plus writing from Malaysian author Ho Fok Song and Tibetan writer Tsering Norbu, translated by Natascha Bruce and Riga Shakya, respectively.
Followed by the now-to-be-expected mainstay: more reviews for Strange Beasts of China and The Membranes. Plus the announcement of two new books coming soon. See below to find out which!

See you in two weeks! 88

leave a comment

A Prize-Winning Week - News #7

By Jack Hargreaves, March 28, '21

The International Booker Prize longlist is out, and Can Xue features, timely news given the announcement of her new novella (tr. Natascha Bruce) out next year. Yang Lian and Brian Holton are on the podium, too, for Anniversary Snow. But alas, it's not all good news. LARB China Channel is closing due to struggles with funding. But ever the givers, its contributors have provided one last hurrah by pointing us in the direction of their own favourite sources of all things China and Chinese. See below for more!

2 comments

Six In & Out of Titles... - News #6

By Jack Hargreaves, March 14, '21

This fortnight we trace the origin of the cosmos with the Nuosu creation story and look to the future with oracle-penman Chen Qiufan. If you're looking to practice your pronunciation, there's Bopomofo poetry or Jidi Majia in Scots, but if all you really want is to sit back and relax with a film, Taiwanese cinema has something for everyone.

leave a comment

All the Good Stuff (and the bad) - News #5

By Jack Hargreaves, March 2, '21

I don't know if the amount of news is increasing each week or if we're just getting better at finding it! Feast your eyes on this delectable selection of all things Chinese lit in translation.

Some of you have asked us if you'll be able to sign up to receive the newsletter by email. We definitely plan to start sending out a regular newsletter, but when is yet undecided. So for the time being, return here every two weeks as you have been for your Chinese lit fix.

leave a comment

Happy Lantern Festival and Happy Belated Lunar New Year!

By Lirong Yao, February 26, '21

As you may have seen, for 2021, we’ve already started a new series of Sunday Sentences and biweekly news posts, which we hope will add some fun and dynamism to the world of Chinese literature in translation. Meanwhile, we would like to draw your attention to our new video program, Interview with Julia Lovell on her new translation of Journey to the West. Some interesting questions are discussed, from which you can see how Julia ‘created’ the new Monkey King. Finally, a lot is happening behind the scenes at Paper Republic. For example, we are working on a series of educational events to help emerging and established translators. Please watch this space for more!

Today is the fifteenth day of the Year of the Ox, the Lantern Festival! People will be celebrating the day with families or friends, eating Glutinous Rice Balls and solving lantern riddles.

Today is also the final day of the traditional Chinese New Year celebrations, when people leave their families and go back to work in the cities, carrying with them bags of homemade specialties and high hopes for the new year.

No matter where you are and what you are working on, we wish you and your family a safe, healthy, productive, and happy new year.

From all of us at Paper Republic

leave a comment

Interview with Julia Lovell on her new translation of Journey to the West

By Eric Abrahamsen, February 16, '21

Not content with the complete works of Lu Xun, Julia Lovell has taken on another momentous project in a new translation of Journey to the West, aka Monkey King. Watch as she joins Emily Jones and Dylan King in conversation about the translation process, and the story's place in Chinese and world culture.

Bonus feature: read Nicky Harman's review of the translation on the Asian Books Blog

1 comment

Unlucky for Some - News #4

By Jack Hargreaves, February 13, '21

LOTS to read this week: poetry aplenty, a story from the inimitable Zhu Yue, another review of Strange Beasts of China, extract from Uyghur writer Alat Asem's work, and a discussion with translator Carlos Roja about The Four Books. Dig in!

leave a comment