Our News, Your News

Old Man Xinjiang, by Xue Mo (short story)

By Helen Wang, April 11, '12

http://www.guardian.co.uk/books/2012/apr/11/old-man-xinjiang-xue-mo-story

This is the 2nd of the 5 short stories in The Guardian this week.

Editor's intro: Old Man Xinjiang by Xue Mo, translated by Nicky Harman. It's time for Old Man Xinjiang to head home, but not before he's been to see 'her'. Xue Mo reflects on the ebb and flow of life in the Chinese countryside in this story translated by Nicky Harman

1 comment

Chinese Literature - A Very Short Introduction

By Helen Wang, April 11, '12

Chinese Literature - A Very Short Introduction, by Sabina Knight, Oxford University Press, 3 Feb 2012 - 137 pages
Publisher's intro: Perhaps nowhere else has literature been as conscious a collective endeavor as in China, and China's survival over three thousand years may owe more to its literary traditions than to its political history. This Very Short Introduction tells the story of Chinese literature from antiquity to the present, focusing on the key role literary culture played in supporting social and political concerns...

leave a comment

Guardian newspaper runs 5 new Chinese short stories

By Nicky Harman, April 10, '12

It begins here and - yes - the blurb says it: The London Book Fair welcomes the world's biggest publisher by volume this month, with China selected as the 2012 Market Focus. The Guardian's China stories series presents new English translations of short stories from the most exciting writers working in China today.

I was slightly amazed that the whole project was quite so long and involved. (It was indeed before Christmas when we started it.) There are always niggles, like we only managed one female writer - though she is a cracker - but all in all, it was a swift learning curve and a warm glow of satisfaction is stealing over me.

1 comment

Bing Xin Children's Literature Prize

By Helen Wang, April 9, '12

I've tried to put together a list of the prize-winners and prize-winning titles for the Bing Xin Children's Literature Prize ( 冰心儿童文学奖). I've put it up under Resources for Translators. If anyone can improve upon this list, please do so!

leave a comment

Humour in Chinese Life and Letters

By Helen Wang, April 7, '12

http://hkupress.org/Common/Reader/Products/ShowProduct.jsp?Pid=1&Version=0&Cid=16&Charset=iso-8859-1&page=-1&key=9789888083527

Humour in Chinese Life and Letters – Classical and Traditional Approaches, ed. by Jocelyn Chey and Jessica Milner Davis, Hong Kong University Press, 2011.

leave a comment

China's 30 most influential translators - documentary series

By Helen Wang, April 6, '12

http://www.globaltimes.cn/NEWS/tabid/99/ID/703463/The-art-of-translation.aspx [via MCLC - kirk (denton.2@osu.edu) - Subject: new doc on translators]

'The art of translation' by Lu Qianwen, Global Times, 5 April 2012:

'A new documentary series profiling China's 30 most influential translators premiered in Beijing in late March. The documentary series, A Life-long Pursuit, focuses on China's older generation of translation specialists and highlights their impact on the world and Chinese culture.

leave a comment

Another novel set in China

By Helen Wang, April 4, '12

http://zackerium.blogspot.co.uk/2012/04/review-bridge-of-birds-novel-of-ancient.html

Almost every day there is news of a novel set in China, either a new publication or a re-discovery. Although such titles are not 'Chinese literature in translation', they do throw some light on that question of 'what do readers like?' Here's the latest (it was written in the 80s)...

Barry Hughart's Bridge of Birds: A Novel of an Ancient China That Never Was (The Chronicles of Master Li and Number Ten Ox)

1 comment