Our News, Your News

2025 Roll Call of Chinese Children's Literature in English Translation

By Andrew Rule, January 4, '26

To wrap up our year-end translation roll calls, here's a list of Chinese children's literature translated into English in 2025. As always, if you notice a publication missing, please do let us know so we can add it. And if you are one of the authors or translators listed below but don't yet have a Paper Republic profile page, send us an email. We're always looking to add new profiles so that our translation database stays as complete and up-to-date as possible.

3 comments

2025 Roll Call of Chinese Prose in English Translation

By Andrew Rule, December 23, '25

The year-end roll calls continue with lists of all the fiction and nonfiction for adults translated from Chinese into English in 2025. Make sure to open the hidden menus to see a list of shorter pieces published online and in journals this year (many of which can be read for free!), as well as the licensed internet fiction that received new volumes in print.

3 comments

2025 Roll-Call of Chinese Poetry in English Translation

By Andrew Rule, December 22, '25

Another year, another roll call! As has long been tradition at Paper Republic, we're rounding out the year with a list of all the Chinese literature that came out in English translation over the last twelve months. This year's list also includes shorter pieces published online and in magazines and anthologies, making it a more comprehensive snapshot of the state of the field than ever before. Today, we unveil the poetry list, followed by the adult fiction and nonfiction lists tomorrow, and the children's literature list on Wednesday.

1 comment

Paper Republic Newsletter 24: Counting Down to Christmas

By Yao Lirong, December 10, '25

While we’re counting down to Christmas, we’re also celebrating a number of wonderful updates from our community over the past two months!
We’re delighted to share that Shuang Xuetao's The Hunter, translated by Jeremy Tiang, and Jia Pingwa's Old Kiln, translated by James Trapp, Olivia Milburn, and Christopher Payne, have been included in The Irish Times' “Books of the Year” list. Congratulations to all involved! We also extend our congratulations to Amadan Ruiqing Flynn for winning the 2025 Golden Point Award for her translation of Liew Kwee Lan’s (艾禺) The Boy Who Cried Bear (《有熊出没》).

And, the good news don't just stop here! Read on below.

leave a comment

As the Leaves Fall, We Gather New Stories | Paper Republic Newsletter #23

By Yao Lirong, October 5, '25

Welcome to our 23rd Paper Republic Newsletter, highlighting key developments from the past quarter. A notable highlight from August’s Women in Translation Month was our feature on translators Annelise Finegan and Nicky Harman and their work with women writers. Subsequently, September’s World Kid Lit Month brought celebratory news: Helen Wang’s translation of Cao Wenxuan’s Bronze and Sunflower has been selected for inclusion in Princeton University Press’s 2025 anthology, Worlds of Wonder: Celebrating the Great Classics of Children’s Literature (Princeton University Press, 2025).
You are invited to read on for more. We hope you enjoy this issue!

leave a comment

Special Edition Newsletter: Paper Republic Appeal

By Nicky Harman, August 26, '25

We need your help to bring the next edition of Read Paper Republic to life. Many of you already know and love our Read Paper Republic series and you can check out some of our favourite stories below. For those of you who haven’t yet had the pleasure, Read Paper Republic is a free online publication showcasing English translations of Chinese short fiction and poetry. We particularly focus on providing space for emerging translators to shine.

leave a comment