Hi all! Lots of events to be excited about in the next month or two, plus plenty of reading to be getting on with. Anyway, have a lovely two weeks and we'll see you same time, same place in a fortnight.
News:
1. Natascha Bruce receives PEN/Heim Translation Grant for Owlish and the Music-Box Ballerina -- Dorothy Tse's debut novel "is a rallying cry dressed up like a fairy tale, and translator Natascha Bruce navigates its wordplay and tonal shifts with grace and skill."
2. Kirk Denton steps down as Editor of Modern Chinese Literature and Culture Resource Center -- Natascha Gentz and Christopher Rosenmeier of the University of Edinburgh to step up
3. Asymptote Journal celebrates its 10th birthday! With a Jeremy Tiang essay to boot!
4. Portuguese, French & Spanish Translator Daniel Hahn starts translation diary -- for the more generally translation-curious
5. The Translated Chinese Fiction Podcast starts a mailing list
Events:
1. Boston University Lecture Series on Translation -- with a talk by translator of Fang Fang's diary, Michael Berry, on Feb 18, and much, much more
2. Oxford Confucius Institute @OBUConfucius Book Club! -- 3-month cycles, each including 3 books, 1 public event and 1 free literature chat! Members of the book club will receive a 10% discount on all selected works available from Cypress Books!
3. Durham University running Arts of Translation Masterclass series -- Next up is Tina Kover on Translating Fiction, Feb 17, contact ita.k.mac-carthy@durham.ac.uk or l.j.campbell@durham.ac.uk for Zoom link
4. Translators Association@Home -- a week-long celebration of literary translation from February 8
5. The Center for Fiction has a new monthly series of knowledge-sharing open sessions for literary translators -- next is a discussion on translator collectives on Feb 18
Extracts and stories:
1. Five Poems by Qiu Jin, tr. Yilin Wang
2. To celebrate Asymptote Journal's anniversary, here's a translation by Jeremy Tiang from the very first issue -- The Assassin, the Medium and the Massage Girl, Quah Sy Ren and Tan Ing How
3. A Beijing Couple Tackles the Wedge of Class -- the newest instalment of Gushi
4. Yan Ge "The Little House"
5. New translation of A Chinese Gazetteer of Foreign Lands, Shao-yun Yang
Reviews and releases:
1. Cao Wenxuan Dragonfly Eyes, tr. Helen Wang -- she “looked different from other children; she was different. Wherever she went, silent eyes stared at her from all directions. She would appear a little shy and embarrassed, but inside she would feel a deep swelling of pride...It was as though this little girl had floated down from heaven, and the people around her were caught in a trance."
2. LARB interview with Julia Lovell on translating The Monkey King
3. Decadence in Modern Chinese Literature and Culture
Media:
1. Videos from all the 5th EU-China Literary Festival events in November and December are available on Youtube!
2. Newest episode of the Translated Chinese Fiction Podcast up -- a conversation about Lovecraftian Internet fiction with Dylan King
3. Support resource for racialized translators in translation -- if you want help breaking into the business or negotiating contracts or with edits or how to pitch to publishers, these people are happy to help
4. Resources for learning Taiwanese
5. Hopscotch Translation: New essay series on the practice of translation
6. Talking Translation: New interview series on the practice of translation coming soon...
7. Comma Press, publisher of The Book of Shanghai has put together a page of resources for translators
Comments
There are no comments yet.