Translators leave China lost for words
But many Chinese novels that have won top prizes and been well received in China face delays in getting published abroad due to a lack of good translators.
Take the example of the novel Shou Huo (The Joy of Living) by Yan Lianke. Although copyright contracts for it were signed with publishers from Japan, France, Italy and the United Kingdom in late 2004, to date none of the four translated novels have been published, as no competent translators are available.
attached to: Yan Lianke