This fortnight we trace the origin of the cosmos with the Nuosu creation story and look to the future with oracle-penman Chen Qiufan. If you're looking to practice your pronunciation, there's Bopomofo poetry or Jidi Majia in Scots, but if all you really want is to sit back and relax with a film, Taiwanese cinema has something for everyone.
1. Nominations for the Big Other Mag Translation Award! -- Raised by Wolves by Amang, tr. Steven Bradbury; My Name Will Grow Wide Like a Tree by Yi Lei, tr. Tracy K. Smith; Floral Mutter by Ya Shi, tr. Nick Admussen. Congrats to all the nominees!
2. African Poetry, Novellas and Parables Translated Direct from Hausa and Swahili
1. Deadline for the Bread Loaf Translators' Workshop Series March 20
Extracts and stories:
1. The Nuosu Book of Origins, tr. Mark Bender & Aka Wuwu -- The Nuosu people's "creation epic plots the origins of the cosmos, the sky and earth, and the living beings of land and water."
2. Bopomofo Practice: Two Poems by Lin Yi 林儀, tr. May Huang
Reviews and releases:
1. Mither Tongue a translation into Scots of Jidi Majia's poetry -- tr. Stuart Paterson, Sheena Blackhall, Christine De Luca and Denis Mair
2. Moonlight Rests on My Left Palm Yu Xiuhua, tr. by Fiona Sze-Lorrain (Astra House) -- "Yu’s poem “Crossing Half of China to Fuck You” blew open the doors on the patriarchal and traditionalist world of contemporary Chinese poetry"
3. Literary Infatuation on The Membranes by Chi Ta-Wei, tr. Ari Larissa Heinrich
4. Dragonfly Eyes, Cao Wenxuan, tr. Helen Wang -- "Océane/Nainai, Ah Mei, and their family are fictional, but the characters and the setting are so fully-fleshed that they could well have been real"
5. Nanette McGuinness Interviews Award-winner Helen Wang on the Translation of "Dragonfly Eyes" by Cao Wenxuan
1. Sci-Fi Writer or Prophet? The Hyperreal Life of Chen Qiufan -- he wants his stories to be a “fun-house mirror, reflecting real light in a way that is more dazzling to the eyes”
2. Taiwanese Films On Netflix UK -- I just watched Your Name Engraved Herein 刻在你心底的名字 and it deserves that 100% rating on Rotten Tomatoes
3. Mridula Nath Chakraborty on Translation
4. Haidee Kotze: Translation is the Canary in the Coalmine