Paper Republic: Chinese Literature Matters

Natascha Bruce wins in Words Without Borders 2019 Poems in Translation Contest

https://www.wordswithoutborders.org/dispatches/article/announcing-the-winners-of-the-2019-poems-in-translation-contest

cover image

Dorothy Tse’s “Cloth Birds”, translated from Chinese by Natascha Bruce
Judge’s citation: “‘Cloth Birds’ sustains a compelling tension between highly bureaucratized life and life forms resisting control: a hawker, happy people, branches shooting from tree stumps. Thanks to Natascha Bruce’s light-handed rendition, the poem is strange and ominous, and the narrative it tenuously sketches out stands in sharp contrast with the hard language of city officials and health inspectors.”

attached to: Natascha Bruce

Comments

There are no comments yet.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*