“You’re stepping on my shadow, please back off,” she said.

Sun Yisheng / Nicky Harman

Life and times of a magical realist

http://usa.chinadaily.com.cn/a/201804/23/WS5add271ca3105cdcf6519c72_1.html

Chinese writer Liu Zhenyun has been honoured with France's Knight of the Order of Arts and Letters for his contribution to world literature.

attached to: Liu Zhenyun

Comments

# 1.   

those who were depressed, after 15 years without much coming their ways bites dust... sad news! ( click on my name) https://www.zhihu.com/question/25040929

susan, May 6, 2018, 11:30a.m.

# 2.   

刘震云最近被冯小刚拖累了,崔永元骂他也是够毒舌的了。而susan提供的这个年轻的孙翻译,都是翻译人家翻译过的东西,对文学和社会贡献意义有限。还把命搭上了,唉,个人认为其实没有什么必要。为什么不翻译一些填补空白的作品呢如果nicky harman也去翻译毛主席诗词翻译鲁迅,估计她自己也觉得颓废吧

Lao Zhang, May 31, 2018, 11:35p.m.

# 3.   

Lao Zhang, access to truly moving literary work of foreign origins has been taken for granted by outsiders. There could be many reasons why this demised 'prolific' yet only worked under others dictating demands chose to kill himself rather than continued his line of work, it says a lot about the current state of affairs for 'marginalized' people in China, yes?

s.ye, June 17, 2018, 12:59p.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*