The deadline for the CELT translation training course has been extended to August 18 (2014), since (for reasons I personally cannot fathom) the number of applicants to date has amounted to something less than a tidal wave.
I want to emphasize what a worthwhile thing this is: personally, the two courses I attended were not only the most helpful things I've done for my development as a translator, they were also instrumental in the solidification of a society of C-E literary translators, a social circle or support group, a mafia even. And needless to say they were a hell of a lot of fun. So do it, already!
See below, and after the jump, for more details:
The Chinese English Literary Translation course will run from 22nd to 27th September 2014 in the Yellow Mountains. The course will offer a mix of literary translation and creative writing workshops, with guest speakers.
We will be running six workshops, three from English into Chinese, and three from Chinese into English. Each group will translate a short text by their writer in residence, led by their workshop leader, an experienced literary translator. The groups are as follows:
- Michael Mohammed Ahmad, led by Wang Weidong
- Suzanne Joinson, led by Wu Qing
- Nam Le, led by Hu Zongfeng
- Ah Yi, led by Eric Abrahamsen
- Li Juan, led by Andrea Lingenfelter
- Li Pingyi, led by Bonnie McDougall
There will also be creative writing workshops, led by the writers in residence. The organisers are Foreign Languages Teaching and Research Press and the British Centre for Literary Translation. The new deadline for applications is Monday 18th August 2014.
For further details about the Chinese-English workshops and application form, please see: http://www.bclt.org.uk/international-programme/
Information about the English-Chinese workshops is here: http://www.cul-trans.net/spreadfront/news/newsDetail?id=42