Nicky Harman

Nicky Harman is also a Paper Republic contributor

Nicky Harman lives in the UK. She works as a translator as well as teaching on a translation studies course at Imperial College London.

Published Translations:

China Witness (author: Xinran), oral history Co-translator with Esther Tyldesley and Julia Lovell. Chatto & Windus , 2008.

Banished! (author: Han Dong) (《扎根韩东), novel. University of Hawai’i Press, 2009. Won a PEN Translation Fund Award (2006) for this work. Longlisted for Man Asian Literary Prize, 2008.

‘Long Corridor, Short Song’ (author: Zi Ren, in To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th Century HK Literature, to be pub. Renditions, Hong Kong 2008); (《长廊的短调梓人) short story.

China Along the Yellow River (author: Prof. Cao Jinqing, pub. Routledge Curzon, December 2004); (《黄河边的中国曹锦清) sociology of rural China.

K – The Art of Love (author: Hong Ying, pub. Marion Boyars, 2002); (《K》 虹影) novel.

‘The Iron’ (author: Ding Liying, in English-language edition of Today/ Jintian, journal of modern Chinese literature, 2001); (《熨斗丁丽英) short story.

Research publications:

Foreign Culture, Foreign Style: a Translator’s View of Modern Chinese Fiction. In Perspectives: Studies in Translatology 14(1): 13-31. (2006).

Beyond Paper Dictionaries: Mining the Web for Technical Terminology in Chinese (available from http://isg.urv.es/cttt/cttt/research.html, or on request from NH).

Visiting Fellow at the Research Centre for Translation at Chinese University Hong Kong, April 2006. Visiting Scholar, Fudan University and Beijing University, China, 2008.

Works by Nicky Harman
Banished!, published in January, 2009
China Witness, published by Chatto & Windus in January, 2008
China Along the Yellow River, published by Routledge Curzon in December, 2004
K: The Art of Love, published by Marion Boyars Publishers in June, 2004
Links
Guardian article: 'Bridging the Cultural Divide'