Translating a Pablo Neruda Mystery

http://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/book-news/tip-sheet/article/52414-translating-a-pablo-neruda-mystery.html

I had no choice but to surrender all hopes of producing a precise replica, and settle for recreating the meaning in an English that hopefully reflects some of the vivid, subtle colloquialism of the original. After all—if I may be so brazen as to introduce another metaphor—translating literature is like transposing music from one instrument to another: there are things the violin can do that the piano cannot, and vice versa.

Comments

There are no comments yet.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*