“You’re stepping on my shadow, please back off,” she said.

Sun Yisheng / Nicky Harman

Get with the Agenda, Kids: "Belt and Road Bedtime Stories"

https://www.youtube.com/watch?v=uKhYFFLBaeQ

As 一带一路 takes off, there will be opportunities for translation of Chinese writing into several languages, including English, and those of Central Asia and East Africa.

If you don't know about "Belt & Road," just watch . . .

Comments

# 1.   

As China moves to reconstruct the Silk Road(s) of yore, the concept of "Chinese literature" also seems to be widening. Increasingly, literary apparatchiks seem to be implying that it includes texts written in a language native to any of the 55 minority ethnicities which now populate the PRC.

See Definitions of “Chinese” Literary Works in Expansion Mode?

Bruce Humes, May 13, 2017, 5:59p.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*