Fidelity, Meaning, and Metadata: Observations of a New Translator
I wanted to find what author and critic John Berger called the “quivering wordless thing” beneath the text. I read Western Heaven four times, trying to glimpse Chen’s pre-verbal story and spark a true Berger-esque translation. All I did—besides learn the story inside and out—was wind myself up. I was too new to the game to be attempting the mystic ecstasy Berger called for. I ended up producing a very hi-fi first draft, a wordy monstrosity. I was appalled.
attached to: Andy Dudak