The Gray Zone - How Chinese Writers Elude Censors

http://www.nytimes.com/2012/06/17/books/review/how-chinese-writers-elude-censors.html?pagewanted=all

Over the past year and a half, several political developments — from the Arab Spring to the purge of the charismatic Chongqing leader, Bo Xilai — have made China’s leaders especially jittery. This has led to online crackdowns, including the temporary suspension of Murong’s wildly popular microblog. Last month, China’s biggest microblogging site announced a new code of conduct, punishing those who post information deemed inappropriate in a bid to limit “sensitive content.” The authorities have arrested some gadfly writers who, in less paranoid times, might have been censored but left alone.

Comments

# 1.   

The article mentions Yan Lianke's Four Books, which is set during the famine of the Great Leap Forward and was published in Taiwan. Someone in my Douban feed just shared this review, which is thought-provoking but contains the jaw-dropping contention that the reason the book wasn't published on the mainland was not that its subject matter is in fact off-limits but rater that it is a calculated retread of material done earlier and better by other writers (Yang Xianhui is favored by the reviewer), as if novelty and sincerity are notable qualities of every book published on the mainland:

我怀疑,《四书无法在内地出版最重要的原因根本不是什么题材禁区而只是因为阎连科写得太没有新意和诚意

jdmartinsen, June 16, 2012, 11:28a.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*