“The Last Quarter of the Moon”: Evenki Place Names behind the Hànzì

http://www.bruce-humes.com/?p=5674

I grew up in places with names like “Winnetka” and “Sewickley,” spellings no doubt based on mangled transliterations of old, even ancient Native American words. I vaguely recall that Sewickley meant “sweet water,” but no one seemed sure.

How many names of cities, mountains and rivers in China, I wondered, conceal their non-Han origins and meanings when written in Chinese characters (hànzì)?

Comments

# 1.   

Sorry, I've changed the URL to:

http://bruce-humes.com/archives/1180

bruce, May 21, 2014, 5:12a.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*