China bans 'Soft Burial', a novel about deadly consequences of land reform

http://www.business-standard.com/article/beyond-business/china-bans-soft-burial-a-novel-about-deadly-consequences-of-land-reform-117060800536_1.html

Soft Burial, originally published in 2016, won the 2016 Luyao Literature Award, a tribute to its historical realism. Fang Fang explained the title of the novel in her postscript: When people die and their bodies are buried under the earth without the protection of coffins, this burial is called a “soft bury”; as for the living, when they seal off their past, cut off their roots, reject their memories, either consciously or subconsciously, their lives are soft buried in time. Once they are in a soft burial, their lives will be disconnected in amnesia. Ahead of the announcement of the Luyao award on April 23 2017, a literature criticism seminar organized by the Worker, Peasant and Soldier reading group in the city of Wuhan concluded that the novel is a “poisonous plant”:

Comments

# 1.   

Looks interesting! A friend sent me the full novel in Word format. If you'd like a copy of this "poisonous plant," visit this web site's Translator Database, search for my name, click on "contact" and send me your request.

Bruce Humes, June 10, 2017, 11:21p.m.

# 2.   

The icon next to Bruce's name will take you to his page on this site, the contact link is there.

Eric Abrahamsen, June 11, 2017, 2:23a.m.

# 3.   

oh yes, thank you, great story (though I read only parts of it) ! It would deserve a good translation.

Brigitte Duzan, June 12, 2017, 11a.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*