“You’re stepping on my shadow, please back off,” she said.

Sun Yisheng / Nicky Harman

China Inside Day 29 March looking for UK-based reading group to read Chinese fiction

By Nicky Harman, published

If you're interested in joining this one-off reading group (and getting free books [in English] by Chinese writers!) please contact Harpreet direct: Harpreet says: "As part of PEN’s China Inside Out day, we’re recruiting readers to read books by authors that are taking part in the day’s programme. We have sets of books by Kerry Young, Diane Wei Lang and Ma Jian (possibly also Zhang Ling) to give away to reading groups as well as free tickets to the author event, held at the Free Word centre on March 29. If you would like to take part in this reading group offer and join us for a brilliant day of events please email me (Harpreet.purewal@readingagency.org.uk) for more information."

Comments

# 1.   

Reading groups are growing in importance as a way of bringing people together – writers, readers, translators, editors, publishers – and are seen as hugely important by at least one UK-based publisher http://www.andotherstories.org/reading-groups/ . The Guardian sent a reporter to find out more, see http://www.guardian.co.uk/books/2012/feb/02/fiction-in-translation-future? And the comments to this article include several by a determined reader who wanted to details about how they are funded.

On the New Books in German website, you are invited to state whether you are a publisher, a translator or a reader. Representatives from this group were at the London Bookfair 2011 and their approach seems to be very successful. http://www.new-books-in-german.com/english/273/273/129002/liste9.html There is a similar group for Spanish books http://www.newspanishbooks.com/

Nicky is too modest to mention here that the Bookclub Fest that she organised as part of her Translator-in-Residence at the Free Word Centre, London, was VERY well attended, and showed the advantages of having diverse reading groups (specialists, non-specialists, people who can read the original, people who are reading in translation, people of all different backgrounds, ages and experiences).

Helen Wang, February 22, 2012, 2:01p.m.

# 2.   

Good post, nicely written. I love to read the latest info on chinese translation industry as I have been doing the research in the same since long. I just came across your blog and found it very interesting. I have subscribed to your blog and hope you will be posting nice stuff like this over the coming days.

Chinese Translators, February 25, 2012, 5:08a.m.

# 3.   

fzwkeg Cheap Jordans Shoes mjycly cheap Air jordan shoes lmqzdk Cheap Air Jordan Shoes lbdtuh http://cheapaairjordan-shoes.com shrrhu jordans Shoes for cheap wsyjdn Jordan Sneakers For Cheap wxgjtw Jordan Shoes For Cheap iyftco http://jordan-shoesfor-cheap.com lrwzzo Authentic jordans For Cheap lpigvh Authentic jordans For Cheap hytjbm authentic Cheap jordans dpqcio http://cheap-authenticjordans.org

meeriapen, February 15, 2014, 6:22p.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*