The Rise of the Chinese Hipster

http://lithub.com/the-rise-of-the-chinese-hipster/

A popular Beijing arts magazine listed profiles of Wenqing in a 2014 article: “An advertising employee who writes critiques of plays and goes to the Philippines for diving trips. In her spare time, she translates cookbooks. Another works at a multinational and is in charge of public relations. She goes to work on a bus and listens to classical music. She copies poems into a tiny notebook each night and has translated three romantic novels from English into Chinese . . . They want a comfortable life, but also a rich spiritual existence. They appreciate the poetry of Rilke and they go to Europe for fun.”

Comments

# 1.   

I remember a year or two ago, Zhang Yueran was doing an issue of Li () magazine that was titled wenyi qingnian. We had a big discussion about it, I think on the Literocracy list, and eventually gave her "Indy Youth", which she used. I still think that's a good translation.

Eric Abrahamsen, May 17, 2016, 3:27p.m.

# 2.   

These are from 2012: (1) https://paper-republic.org/ericabrahamsen/indie-vs-hip/ and (2) https://paper-republic.org/links/the-atlantic-china-has-hipsters-too/

Helen Wang, May 17, 2016, 10:19p.m.

# 3.   

Ha, I had totally forgotten that! Thanks for finding those, Helen.

Eric Abrahamsen, May 18, 2016, 2:03a.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*