丝蕊 The Silk Stamen and Pistil: Three Ways to Rethink the Meaning of Sound in Translation

http://events.umich.edu/event/11097-1176362

It is one thing to try to translate the meaning of a text from a language as different from English as Chinese. Trying to capture the sound of a poem in translation is something else entirely. In a presentation that is part lecture, part performance, Jonathan Stalling will demonstrate different ways to hear the problem of sound in translation and explore some of his solutions. In a series of “experiments,” Stalling will discuss, chant, and recite Chinese poetry in Chinese, English, and in both at the same time.

Comments

# 1.   

You can see some of Jonathan Stalling's translations of poetry on twitter @JCStalling https://twitter.com/JCStalling

helenwang, October 29, 2012, 10:02p.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*