Murong Xuecun's Undelivered Acceptance Speech
http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2052967,00.html
There are journalists here, and perhaps some others, who may report later that I have delivered an angry speech. Well, I am not angry; I am just describing my situation, because I believe it is certainly not just my situation, but the situation faced by all of China's writers. And the fear I feel is not just the fear felt by one writer, but by all of our writers. Unfortunately, I have dedicated great effort to the task of compiling this 'sensitive words glossary,' and I have mastered my filtering skills. I knew which words and sentences had to be cut, and I accepted the cutting as if that was the way it should be. In fact, I will often take it on myself to save time and cut a few words. I call this 'castrated writing' — I am a proactive eunuch, I have already castrated myself even before the surgeon raises his scalpel.
Comments
Has the Chinese original surfaced somewhere?
André Holthe, March 4, 2011, 6:34a.m.
Murong Xuecun's undelivered acceptance speech (Chinese version)
http://blog.sina.com.cn/s/blog_467a3a7f0100mvz6.html
Jane Weizhen Pan, March 22, 2011, 12:11a.m.
And you can watch the video of Murong Xuecun (belatedly) giving his acceptance speech at that bastion of anti-revolutionary activity, Hong Kong's Foreign Correspondents' Club:
http://www.viewfromhere.hk/The_View_From_Here/FCCHK2011Murong.html
Bruce, March 23, 2011, 11:31a.m.