Wolf Totem, The Film: Breakthrough for Mongolian on the Screen?

http://bruce-humes.com/archives/8993

Comments

# 1.   

According to comments on my blog by someone who went to the film, Mongolian seems to get somewhat token treatment. This movie-goer estimates about 90 percent of the conversations are held in Mandarin . . .

Bruce, March 4, 2015, 2:58a.m.

# 2.   

French Sinologist Duzan Brigitte just saw the film.

For her comments (in English) on the role of the Mongolian language in the film, see Comment 5.

She has also reviewed the film. Here's a brief excerpt:

Le film suit grosso modo l’histoire du roman, mais avec des modifications telles que d’une part il en édulcore la critique politique, et d’autre part il en gomme tout ce qui en faisait un roman à thèse sur l’esprit du loup comme modèle d’initiative et de combattivité donné au peuple chinois.

For the full review in French, see
« Le dernier loup » : le plus chinois de tous les mélos chinois.

Bruce, March 5, 2015, 12:55a.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*