China's Bilingual Writers: Narrative with a Difference

http://www.bruce-humes.com/?p=8407

Of course, there are popular novelists of various ethnicities who choose to write about their people using Chinese. Part-Tibetan Alai, author of King Gesar (格萨尔王) and Red Poppies (尘埃落定), comes to mind.

But what about ethnic writers who not only speak two languages native to China, but write in both? How does their ability to move seamlessly between two tongues impact their choice of themes and their “narrative voice”?

Comments

There are no comments yet.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*