New Journal : Chinese Literature and Culture

http://europe.chinadaily.com.cn/culture/2015-07/22/content_21376890.htm

Chu Dongwei, founder and editor-in-chief of the print and online journal, is an associate professor at Guangdong University of Foreign Studies.

Chinese Literature and Culture, published three times a year, is devoted to translations of Chinese texts (works from the past or by contemporary authors), essays of cultural criticism and original writings-fiction or nonfiction-dealing with the China experience or life in Chinese communities around the world.

Comments

# 1.   

Intriguingly, the China Daily article positions this new publication as an antidote to the current misrepresentation of 21st-century Chinese lit in translation.

English-language magazines that specialize in contemporary Chinese literature are rare, explains the article, and "Those few journals are dominated by Western scholars or businesspeople with their special tastes and a desire to cater to their readers often by rewriting Chinese works. It is a common practice instead of honoring them as pieces of serious literature that should not be altered at will."

This seems to be a swipe at the Goldblatt school of literary translation, the type that helped Mo Yan win the Nobel Prize. Goldblatt doesn't deny his dual role as translator and editor.

I wonder how the editorial crew at literary magazine Pathlight, which is owned by People's Literature, thinks about this characterization of English-language magazines that specialize in contemporary Chinese writing?

But not to worry. The target audience is pleased. "The journal has been welcomed by Chinese writers, translators and scholars," notes the article.

Bruce Humes, July 31, 2015, 12:33a.m.

*

Your email will not be published
Raw HTML will be removed
Try using Markdown:
*italic*
**bold**
[link text](http://link-address.com/)
End line with two spaces for a single line break.

*
*