The Chinese writer Mo Yan has kindly agreed to answer questions by Oriental Hemisphere (Vostochnoye Polushariye), Russia's biggest website on the day-to-day life, history and culture of the Far East and South East Asia, in connection with forthcoming publication of Mo Yan's 酒国 (The Republic of Wine) translated into Russian by Igor Yegorov (aka yeguofu). English translation courtesy of Igor Yegorov.
Question: Has your recent visit to Russia left you with new impressions? Has your notion of the country changed, compared to that of the past?
Answer: I visited Russia for the first time in summer of 1996. It was a two-day tour in a small town next to the Chinese frontier city of Manzhouli. My impressions of that day fitted badly with the notion of Russia that I had formed while reading books by Russian authors. It was not until 2007 when I went to Moscow to take part in the Year of China Book Exhibition that I fully appreciated the space and grandeur of the country. The vast Russian expanses which seem to have no boundaries, conceal the boldness and a big way of the country combined with its delicacy and soft beauty.
Q: What do you feel about Russian literature and who is your favorite Russian author?
A: Russian literature was first of all foreign literatures that I got acquainted with. When still a child I read The Tale of the Fisherman and the Fish by Pushkin in my elder brother's school textbook, then I went through The Childhood (My Universities) by Gorky. Of course, like any Chinese youth of those times, I read How the Steel Was Tempered by Nikolai Ostrovsky. My favorite Russian author, Mikhail Sholokhov, and his novel Quiet Flows the Don have added a lot to my formation as a writer.
More…
By Eric Abrahamsen, February 24, 2:04a.m.
The winner of the 2009 Dangdai Literary Prize was announced a couple of weeks ago (sorry, we've been eating dumplings in the northeast).
The shortlist included:
A Word is Worth a Thousand Words took the prize; Liu Zhenyun was also the winner of the 2007 prize with My Name is Liu Yuejin.
Previously…
By Eric Abrahamsen, February 18, 8:20p.m.
The first of its kind, the new Creative Writing MFA program at City University in Hong Kong is aimed at Asian writing in the English language. From the program description:
Its mission is to provide the best education possible for aspiring creative writers and teachers of creative writing, with a special focus on Asian writing in English as well as literature in English concerned with Asian themes.
The program is "low residency", and classes are taught by an international faculty of writers and teachers. Prospective students (who should already have a certain level of achievement in their chosen genre) should apply by the deadline of April 15.
By Eric Abrahamsen, February 17, 8:36p.m.
Here's an excerpt from Liu Cixin's novel Ball Lightning, translated by Joel Martinsen.
Ball Lightning, one of the best Chinese science fiction novels of the past few years, is a fast-paced story of what happens when the beauty of scientific inquiry runs up against a push to harness new discoveries with no consideration of the possible consequences.
By Eric Abrahamsen, February 10, 1:29a.m.
More reading material: a sample translation of the first chapter of Sheng Keyi's Northern Girls.
From the promotional materials we took to Frankfurt 2009:
"Sheng Keyi's first full-length novel, Northern Girls is drawn from her experiences as a job-seeking migrant in the early 1990s. Its main character, Hong, is no different from the thousands of other country girls who are moving to Shenzhen to seek work, with one exception: she has an extraordinarily full bosom. She finds herself caught up in the chaos of Shenzhen, a city that hardly existed ten years previously, where the mad rush of economic growth has destabilized moral norms and shredded the fabric of society. With hardly a thought in her head but to make her way in the world, she discovers that her body has already opened some doors and closed others, shaping her fate before she's even had a chance to gain her footing.
"After arriving in Shenzhen Hong and her friend drift at the edges of society, working in hair salons, shops, factories and hotels, owning absolutely nothing in the world but their labor and their bodies. As migrant worker girls they are doomed to be scorned by local women and humiliated by local men, but as Hong's companions slowly begin to turn down the path of least resistance, Hong herself sticks to her own idiosyncratic principles, stubbornly insisting on her own brand of integrity, and the bosom that has caused her so much grief becomes a symbol of her irrepressible vital force."
By Eric Abrahamsen, February 8, 6:54a.m.
Mo Yan's newest novel, called Frog, is ill-served by its publicity billing: "A novel about the One Child Policy and population control!"
Unappealing as that sounds, Mo Yan is too accomplished a writer to simply dress up an historical tract as a novel, and Frog is in many ways a good read. The first thing I noticed was that he had abandoned the baroquely florid storytelling style of Life and Death are Wearing Me Out for a more traditional Chinese narrative, a descendent of the "gather 'round and I'll tell you a story" style more often associated with Su Tong. In this case, the book is narrated by a Communist Party member whose aunt – once known in their rural county as a miracle midwife – is one of the first implementers of the new planned-reproduction policies of the late 70s and early 80s.
The aunt is the heart of the story – her determination to carry out what she sees as a vital new policy, her demonization by rural families hell-bent on raising sons, her eventual reconsideration and regret. Mo Yan is still a master of the scene, of the dramatic moment, and there are many throughout the book: starving children discovering, with shuddering wonder, that coal is good to eat; the death of a pregnant woman who has plunged into a turbulent river rather than let the planned-reproduction team drag her back for a forced abortion; the same team demolishing the houses of neighbors of an anti-abortion holdout, in order to turn the whole community against the law-breakers.
More…
By Eric Abrahamsen, February 7, 3:08a.m.