Eric Abrahamsen

email Eric Abrahamsen

Eric has lived in Beijing since late 2001, when he studied Chinese at the Central University for Nationalities. He began struggling through Wang Xiaobo at an early date, and kept at it through the intervening years while working as a teacher, editor, and freelance journalist. He would like nothing more than to spend his days with a dictionary and a laptop, and his nights out drinking with authors.

September 2007

all posts

What did you say it was?

Recently my in-laws came to visit, and while they were here we found ourselves, as is our wont, singing old Cultural Revolution songs. So far 物产阶级文化大革命 The Great Proletarian Cultural Revolution is Good is my favorite, in part because it’s got a great bouncy rhythm, but mostly because the lyrics are batshit insane. Here’s the chorus:

The Great Proletarian Cultural Revolution is Good, It is Good, It is Good, It is Good.

How’s that for nuance? More comes later, about overthrowing the imperialists, but really all you need to know about the Great Proletarian Cultural Revolution is in the first, second, third and fourth lines of the chorus. The curious thing about this song is the phrase 就是好, which translates most simply as ‘It is Good’, but actually conveys something along the lines of ‘It is Good (And That’s Final – No Matter What Anyone Says)’.

The point of the song, in other words, is not simply that it’s good, but that it is a priori good; it is good without needing any reason to be good; the answer to the question ‘is it good?’ is already ‘yes’ before the question is even voiced; in fact, we’d really rather you didn’t ask that question, because simply asking sounds suspiciously like doubt. You wouldn’t be looking to get struggled against, would you?

More…

By Eric Abrahamsen, September 27, 11:57p.m.

9 comments

Rank

Last Tuesday, the 11th, brought the publication of a 'China’s Strongest Writers' ranking, put out jointly by Sina’s book channel and something called the ‘ranking list website’. Specifically it seems to be the handiwork of a guy named Wu Huaiyao: as a related Phoenix TV article puts it, we’re seeing the creation of a “new internet career – the professional ranker.” It was Wu who brought us 'China’s Most Wealthy Writers' last year; that key issue out of the way, we’re now getting around to their actual strength as writers.

Much as the whole thing reeks of media circus, it’s still worth a look. Wu Huaiyao, no dummy, went to ten of China’s most influential literary critics to nominate the 58 writers who formed the basis of the list. Zhu Dake and Xie Youshun (who has a blog post about it) are probably best-known among the critics, and Zhu gets most of the media attention. He warns that strength does not equal influence does not equal earning power, and gets a few digs in at the inanity of last year’s wealthy writers ranking.

The list itself is here (scroll down past the Lord of the Rings splash page; it’s all in Chinese but there are pictures!). The top ten writers are as follows:

More…

By Eric Abrahamsen, September 19, 5:58p.m.

1 comment

在路上

It was originally Gordon Fairclough’s article in the online WSJ that got me thinking about road-trip literature in China, and now on top of that, wouldn’t you know, it happens to be the 50th anniversary of Kerouac’s On The Road. On The Road is one of a few discrete chunks of foreign literature (others include the works of Borges and Milan Kundera) that, for various reasons of historical accident, floated across the sea and became trendy here. There are readers who wouldn’t know Hemingway’s beard if it turned up in their soup, but by god they could point out Vesuvio Cafe on a SF street map.

Fairclough’s article mentions a growing road-trip literature in China, and cites “‘Go the Distance Now,’ a book chronicling five years spent traveling around China by car.” One travelogue does not a road-trip literature make, but it started me thinking – Kerouac’s popularity must point to some kind of latent interest in this sort of thing, and really, China is the perfect country for road literature. It’s obscenely large, for one. It sports unbelievable geographical and cultural diversity (anyone who believes in the homogeneity of the Chinese, including the Chinese themselves, needs to take a road trip). It’s traditional culture encourages stasis, and trepidation about venturing away from home. The place is ripe for some maverick to demonstrate the heady joys of having the wind in your hair. Actually, a fair number of younger, middle-class adventurers are discovering that for themselves, but as far as I know they have yet to find their bible.

So what have we got? Journey to the West aside, Ma Jian’s Red Dust is probably the closest thing there is to a road-side portrait of China. But it’s an awfully political book, and I wonder how many people actually read it inside the country. Xu Xing’s You Can Have Whatever’s Left, a picaresque about a couple of rogues wandering the country, definitely qualifies. I suppose even Gao Xingjian’s Soul Mountain counts, although that struck me less as road literature and more as one man’s tiresome journey through his own angst-ridden impotence (ahem).

How about it? What am I missing?

By Eric Abrahamsen, September 7, 8:26p.m.

3 comments