The West Lake's Good
A light boat rows with short strokes, and the West Lake's good.
The limpid waters gently wend;
By Brendan O'Kane, April 7, 6:41a.m.
Chinese Literature in Translation
Resources for:
Subscribe to the China publishing industry newsletter, a monthly mailing about China's literary and publishing scenes.
View previous issues.
| About | Links | Contact |
A light boat rows with short strokes, and the West Lake's good.
The limpid waters gently wend;
By Brendan O'Kane, April 7, 6:41a.m.
New Comments
on Freedom, with bits missing
There's poetry in that...
目田。
Just freedom,
with bits missing.
posted by Cindy Carter
I guess freedom's not just another word for nothing left to lose.
Lucas
posted by Lucas Klein
on Berlin Fang: Translator's Block
Good comments on the case of Zhang Shaogang Vs. Liu Lili
posted by Sun Huijun
on Here’s a novel way to get your favourite translated short story out there – podcasts
Hi Nicky Beautiful story and reading alive of such quality creates quite an atmosphere. Great idea. Bertrand
posted by bertrand mialaret
on Yan Lianke/Cindy Carter make the 2011 Man Asian Literary Prize Shortlist
Congratulations Cindy!
posted by Bruce Humes
Thanks, Bruce! Hopefully this will help Dream of Ding Village find an even wider readership. And what amazing literary company to be in...I just got my first Kindle and can't wait to read the whole Man Asian list ...
posted by Cindy Carter